Rosa Molinero

El escritor chino Yu Hua, en el CCCB

30 de octubre de 2013 1 Comment

“Sin épica, sin ética, sin ningún tipo de indicio de progreso, el lector queda completamente abandonado ante la historia y el mundo que lo rodea”. Con estas palabras, el especialista en literatura china Carles Prado describe el efecto punzante de la prosa temprana del escritor Yu Hua. Lo hace en el prólogo de El passat i els càstigs (2013), la compilación de relatos con la que debutó Yu Hua en los años 80 y que acaba de ser traducida en primicia al catalán por la editorial Males Herbes.

Yu Hua

Yu Hua es uno de los escritores chinos contemporáneos más influyentes, miembro de la primera generación que no sufrió las penurias del maoísmo. Según Prado, su obra huye tanto del realismo social que había caracterizado la literatura china de las décadas anteriores como del discurso humanista que se postulaba como alternativa en China durante la segunda mitad de la década de 1980. El resultado es una literatura turbadora, desafiante y difícilmente clasificable. El hecho de que empezara a escribir el 1984, cuando la etapa maoísta ya había quedado atrás, le permitió narrar el pasado y el presente sin las cicatrices que arrastraban escritores de generaciones anteriores.

Nacido en 1960, Yu Hua vivió la última etapa de la Revolución Cultural china, en la cual, como es bien sabido, se proscribió casi toda la literatura. Tal como ha contado él mismo, los pocos libros que caían en sus manos estaban tan desmochados y gastados que casi nunca se podía conocer su autor, título, principio o fin. Convertido con el tiempo en un lector apasionado, influido por escritores como Kafka, Robbe-Grillet o Kawabata, Yu Hua fue uno de los intelectuales responsables de introducir las vanguardias literarias en la China de los años 80. Su obra sabe convertir una historia perturbadora, en la que confluyen surrealismo, crudeza y lirismo, en un relato casi hipnótico, que atrapa y fascina al lector.

Tal como indica Carles Prado, el estilo de los primeros relatos de Yu Hua es gélido y abrumador. La ficción que construye trata la realidad de un modo frío, hasta brutal, y con frecuencia la violencia y la sangre manchan abundantemente sus relatos. Esta frialdad es típica de sus primeros escritos, de los cuales El passat i els càstigs recoge cuatro cuentos. El mismo Yu Hua cree que eso se debe, en parte, al hecho que desde niño estuvo muy cerca de la muerte. Entre otras imágenes de su infancia, hay una particularmente escabrosa, y es que su casa se encontraba cerca de un baño público al que con frecuencia las enfermeras tiraban los residuos humanos resultantes de operaciones quirúrgicas. También explica, en una entrevista publicada en el  New York Times, que en su casa hacía tanto calor en verano que buscaba refugio en la frescura de una morgue cercana, en la que solía adormecerse. De la misma manera, las ejecuciones públicas durante el régimen maoísta, que rompían con el aburrimiento y la monotonía de Haiyan, su pueblo, en la provincia de Zhejian, forman parte de su recuerdo.

¿Cómo se explica esa crudeza en la prosa de Yu Hua? ¿Cómo ha contribuido su experiencia vital a nutrir la imaginería de sus relatos? ¿Qué nos dice su literatura de los profundos cambios económicos, políticos y sociales que ha vivido China en los últimos cincuenta años? Para intentar responder estas y otras preguntas, y con motivo de la inauguración del máster en Estudios Chinos de la Universitat Pompeu Fabra y de la presentación de El passat i els càstigs, Yu Hua y Carles Prado, acompañados por el editor de Males Herbes Ricard Planas y la traductora Carla Benet mantendrán un diálogo abierto al público que tendrá lugar en el CCCB el próximo martes 5 de noviembre a las 19:30. En Twitter #YuHua

1